![]() Gotch/gitch/gonch: tight men’s underpants (known elsewhere as “tighty–whities.”)Ĭollege: This refers specifically to community colleges in Canada. Texas mickey: a 3-liter (101 oz) bottle of alcohol. Garburator: an electric device underneath of a kitchen sink that breaks up food so it can be washed away. Holiday: Canadians use the term “holiday” interchangeably with “vacation.” E.g., “When are you taking your holiday this year?” “I think I might go on holiday in July.” Tourtière: A French-Canadian meat pie, often served around Christmas or New Year’s Eve. It’s two-colored and made out of aluminum bronze and nickel. Toonie (or twoonie): You already know what the loonie is, so we’ll skip right over that one. Parkade: A multistory parking lot, aka a parking garage. Timbit: a donut hole from Tim Hortons or from any other restaurant in Canada. Double-doubles are made with two creams and two sugars. Or any other kind of excursion, really.ĭouble-double: a type of coffee from Tim Hortons, Canada’s most popular coffee and donut shop. In Canada, it is very normal for a parent or spouse to ask you to pick up some homo milk on your way home. Homo milk: Homogenized milk, also known as whole milk. ![]() Often used in the context of extreme sports. Give’r: To exert as much effort as possible. It often refers to the type of beanie that rolls up at the bottom. ![]() Toque: Pronounced “toohk,” a toque is a winter hat or knit cap. Stag and stagette parties: bachelor and bachelorette parties.įreezies: A favorite summertime treat that consists mostly of sugar and water frozen in a clear plastic tube. Or, really, any kind of athletic shoe, like a tennis shoe. Usually shaped like a flask but slightly larger, they fit perfectly in a lady’s purse. Used interchangeably with terms like “brownnoser” and “overachiever” among Canadian schoolchildren. Keener: A person who is extremely eager or keen. Here’s a list of Canadian slang words and expressions that many Americans would not recognize: We share a lot of values with Americans and can identify with the same cultural references.īut we do have our own vernacular, and there’s a lot more to it than “ehs” and funny “abouts.” For the most part, we sound pretty similar. ![]() Now, it’s not always easy to spot a Canadian in the US. So if you see a Canadian on Wednesday give them a high-five. It’s a celebration of our confederation as a country within the British Empire in 1867. The holiday is essentially the Canadian version of America’s Independence Day. 1, 2015 Wednesday, July 1, is Canada Day. To find Canadian words Americans might not understand, 24/7 Tempo reviewed different sources that listed Canadianisms.35 things Canadians say that Americans don’t understand ![]() And, to be fair, here are 35 words Americans get wrong all the time. Here are some Canuck words that often have Americans scratching their heads as to their meaning. In fact, both French and English are official languages in Canada and both have had an impact on Canadian English. And while Americans fought the British for independence, Canada remains in the commonwealth and retains a major French heritage. While Americans use their own customary system, Canadians mostly use the metric system. Sure, we mostly all speak English, but there are many language nuances that often stem from cultural variations.įor one, our units differ. We share, peacefully, the longest international border between two nations, at 8,891 kilometres - or is it 5,525 miles long? We’re so close it’s almost surprising to find we don’t always speak the same language, eh? Politics aside, Americans and Canadians are the best of neighbors. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |